一、韓文法:請求或協助 V-아/어 주다用來表示句子主語為他人做某事

1. V-아/어 주다,相當於中文「(主語)請幫/給… …」。
但翻譯成中文不一定會出現給或幫。V-아/어 주다在生活對話中的運用很廣泛,重點在於句子中有一個「受惠者」的出現,有時則亦可用於使句子更加親切委婉。

기다려요. 請稍等
기다리 주세요. 請(為我)稍等。

(주다的敬語形드리다)

語幹為ㅗ、ㅏ結尾

語幹非ㅗ、ㅏ結尾

語幹為하다

V-아 주다

V-어 주다

하다>해요

 

原形

V-아/어 주세요

V-아/어 주시겠어요

V-아/어 드리겠어요

사다 (v.) 買

사 주세요

사 주시겠어요

사드 드리겠어요

찍다 (v.) 拍照

찍어 주세요

찍어 주시겠어요

찍어 드리겠어요

안내하다

안내해 주세요

안내해 주시겠어요

안내해 드리겠어요

2.通常結合()세요()시겠어요祈使句的語尾,表示請求別人為自己做事。

사진 좀 찍어 주세요. 請幫我拍照
사진 좀 찍어 주시겠어요. 請幫我拍照 (用法比주세요更為尊敬)
(제가) 사진 좀 찍어 드리겠어요? 我來幫您拍照?

3.韓語中「좀」表示稍微、有點、一些,用在祈使句,會讓語氣更加委婉

二、韓文中三種「給」的用法

 

使用對象

格助詞에게/한테、께、에
表示接受物品者、或受動作影響的對象

주다

平輩-平輩

平輩에게/한테 N을/를 주다
1.給平輩 N
2.에게(書面語)/한테(口語)
例:친구에게 꽃을 줘요.
給朋友花。

드리다

晚輩對長輩

長輩께 을/를 N드리다
1.給長輩 N
2.께是에게/한테的敬語

例:선생님께 곷을 드려요.
給老師花。

주시다

長輩對晚輩、上對下

長輩께서 平輩에게/한테 N을/를 주시다
1.長輩給晚輩 N
2.께서是이/가的敬語;께서는是은/는的敬語

例:(선생님께서) 학생에게 꽃을 주세요
(老師)給學生花。

三、例句

不好意思,可以給我毛毯嗎?
실례지만 담요 좀 주세요(/주시겠어요) ?

媽媽買了手錶給我
엄마께서는 저에게 시계를 사 주셨어요.

社長常常稱讚員工 (社長給員工稱讚)
사장님께서는 직원들을 자주 친찬해 주세요.

我來幫您按摩? (我來給您按摩)
(제가) 안마해 드리겠어요?

 

 

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 W 的頭像
W

W

W 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(18)